刘在石辱华
一位中国留学生,在美国大学做的结业仪式演讲,红了。
但倒是以最糟糕的方法。
昨天,美国马里兰大学举办2017届学生结业仪式,中国留学生Yang Shuping(音)作为结业生代表之一受邀演讲。
原本是挺值得自豪的事,但她一闭口,我想台下坐着的中国粹生能够都蒙了……
她的演讲从一个问句开始——你为什么要出国?
能够许多留学生都被问过这个问题,个别的回覆么便是为了进修进步前辈的理念啊,喜欢本地文化啊之类的,但杨蜜斯角度“独到”——为了陈腐的氛围。
而后她和各人分享了自己最初踏上美国领土时的感触,美国的氛围——
何等香甜
有种奇异的奢华
卖氛围净化器的都看不下去了……
杨蜜斯说她成长在中国的一个都会,“只要出门就必需戴口罩,否则我能够会生病”,在美国的第一次呼吸“我感触到了自由”。
看样子杨蜜斯被国内的雾霾熬煎得不浅,怕是来自京津冀地域吧?北京雾霾确实很严重,需要严格治理。
然而,网友找到她本人的微博……
昆明
局面就有点尴尬了。
微博网友@我是爱抽象的7 说:
你抚躬自问你讲的是事实吗 送你句我们附中的校训 “先学做人 再学做学问” 你的演讲内容实在让人大跌眼镜 高档教诲教会了你什么?去个美国你就跪舔何处氛围 那你要是来瑞士还不得把这的氛围装归去卖?大局部留学生对故国的立场都算中肯不吹不擂更不会刻意抹黑 别让我在昆明见到你
微博网友@二瑶肉肉肉团子 向她抗议:
这个锅我们昆明不背 我从小到多数没在昆明带过口罩 我在温哥华这种所谓氛围质量巨好的处所都以为和昆明没什么区别这个锅我们不背 你这种人我们不要
其实“黑”国内的氛围只是一个引子,杨蜜斯演讲的重点是美百姓主的自由,而这,能够正是马里兰大学想经由过程一其中国留学生的嘴说出来的。马里兰大学官方推特是这样推介的:
学生讲话人:我认识到,一团体自由表白意愿的权利是神圣的,在马里兰大学我学会了自由发声,我的声音很重要。
演讲全文:(请高低拖动寓目)
Good afternoon ,faculty students parents and friends.
教职员工们,同学们,家长们,伴侣们,下午好。
I am truly honored and grateful to speak at the commencement for the University of Maryland, Class of 2017.
很是荣幸能在马里兰大学2017届结业仪式上演讲。
People often ask me: Why did you come to the University of Maryland?
人们常常问我:你为什么来马里兰大学?
I always answer: Fresh air.
我老是回覆:清新的氛围。
Five years ago, as I step off the plane from China, and left the terminal at Dallas Airport. I was ready to put on one of my five face masks, but when I took my first breath of American air. I put my mask away.
五年前,从中国来的时候,我筹办了5个口罩。从飞机高低来,分开达拉斯机场候机楼时,我正筹办戴上口罩时,吸入了第一口美国的氛围,而后我将口罩收了起来。
The air was so sweet and fresh, and oddly luxurious.
这里的氛围是那么的清新甜美,显得非分特别的豪侈。
I was surprised by this. I grew up in a city in China, where I had to wear a face mask every time I went outside, otherwise, I might get sick.
我深感不测。我在中国的一个都会长大,从小出门都得戴口罩,不然就会生病。
However, the moment I inhaled and exhaled outside the airport.
然而,在机场呼吸到这里氛围的那一刻。
I felt free.
我感触到了自由。
No more fog on my glasses, no more difficult breathing, no more suppression.
我的眼睛上不再有雾,呼吸不再坚苦,也没有了压抑。
Every breath was a delight. As I stand here today, I cannot help, but recall that feeling of freedom.
每一口呼吸都是愉悦的。明天我站在这里,仍然不由得追念起那种自由的觉得。
At the University of Maryland, I assume feel another kind of fresh air for which I will be forever grateful — the fresh air of free speech.
在马里兰大学,另一种清新的氛围也令我感怀不已——言论自由的氛围。
Before I came to United States, I learned in history class about the Declaration of Independence, but these words had no meaning to me— Life, Liberty and the Pursuit of happiness.
来美国之前,我在汗青课上学到了独立宣言,但“生命、自由和追寻幸福”这些文句对我而言毫无意义。
I was merely memorizing the words to get good grades.
我仅仅是背下这些文句以期在测验中获得好成果。
These words sounded so strange, so abstract and so foreign to me, until I came to University of Maryland.
这些文句显得那么乖僻,那么抽象,那么生疏,直到我来到马里兰大学。
I have leaned the right to freely express oneself is sacred in American.
我终于大白,言论自由在美国事何等神圣。
Each day in Maryland, I was encouraged to express my opinions on controversial issues.
在马里兰的每一天,我都被鼓动勉励着在争议问题上表白自己的概念。
I could challenge a statement made by my instructor. I could even rate my professors online.
我可以质疑自己导师的概念。我甚至可以在网上给我的传授们打分。
But nothing prepared me for the culture shock I experienced when I watched a university production of the play— Twilight: Los Angeles.
但最让我震惊的是,当我看到话剧《暮光:洛杉矶》带来的文化打击。
Twilight is a play by Anna Deavere Smith about the 1992 Los Angeles Riots.
《暮光》是Anna Deavere Smith导演的一个对于1992年洛杉矶骚乱的话剧。
The riots followed acquittal of four Los Angeles police officers in the videotaped arrest and beating of Rodney King.
四名洛杉矶差人被拍下殴打并拘系Rodney King,却被宣判无罪。骚乱随后开始了。
For six days, the city was in chaos as citizens took to the streets.
整整六天,人们走上陌头,都会一片杂乱。
In Twilight, the student actors were openly talking about racism, sexism and politics.
在《暮光》中,学生演员们地下谈论种族主义,性别歧视以及政治问题。
I was shocked, I never saw such topic could be discussed openly.
我震惊了,我从来没见过这样的话题可以地下会商。
The play was my first taste of political storytelling, one that makes the audience think critically.
阿谁话剧是我第一次打仗到政治叙述故事,一个可以让不雅众批判性思考的政治叙述故事。
I have always had a burning desire to tell these kinds of stories, but I was convinced that only authorities on the narrative, only authorities could define the truth.
我一直有强烈的愿望想讲这类故事,但我曾深信只有权威部分才干报告这些故事,只有权威部分才干界说本相。
However, the opportunity to immerse myself in the diverse community at the University of Maryland exposed me to various, many different perspectives on truth.
然而,在马里兰大学融入到差别社区的时机让我打仗到了许多差别角度的本相。
I soon realized that here I have the opportunity to speak freely.
很快,我意识到在这里我有时机可以自由地说。
My voice matters.
我的话是有代价的。
Your voice matters.
你的话也有代价。
Our voices matter.
我们所有人的话都是有代价的。
Civil engagement is not a task just for politicians. I have witnessed this when I saw my fellow students marching in Washington DC, voting in the presidential election and raising money for support various causes.
百姓参加不只仅是政治家的任务。我的同学们走上华盛顿陌头,在总统选举中投票,为多种差别的事业募集资金。我见证了这一切。
I have seen that everyone has a right to participate and advocate for change.
我见地到每一团体都有权利参加并为革新发声。
I used to believe that one individual participation could not make a difference, but here we are, United Terps.
我曾经认为一团体的力气无济于事。可是我们连合在这里。
Together, we can push our society to be more just open and peaceful.
我们连合在一起,就能推动社会变得愈加凋谢战争。
Class of 2017, we are graduating from a university that embraces a liberal arts education that nurtures us to think critically, and also to care and feel for humanity.
2017届的同学们,我们正从一个经由过程人文教诲鼓动勉励我们批判性思考又不忘感触人性的大学结业。
We are equipped with the knowledge of various disciplines and we are ready to face to the challenges of our society.
我们拥有差别学科的常识,我们做好筹办去面临社会的挑战了。
Some of us may go to graduate school, some us may step into professions and some of us may begin a journey of exploration.
我们中的有些人能够会持续读研究生,有的人能够参加任务,有的人能够开始一段摸索的路程。
But no matter what we do, remember, democracy and free speech should not be taken for granted.
但不论我们做什么,请记着,民主和自由言论来之不易。
Democracy and freedom are the fresh air that is worth fighting for.
民主和自由是值得为之斗争的清新氛围。
Freedom is oxygen. Freedom is passion. Freedom is love.
自由是氧气,自由是豪情,自由是爱。
And as a French philosopher Jean Paul Sartre once said: freedom is a choice, our future is dependent on the choices we make today and tomorrow.
正如法国哲学家让-保罗·萨特所说,自由是一种抉择,我们的将来取决于我们明天和今天所做的决议。
We are all playwrights of the next chapters of our lives. Together, we right the human history.
我们是人生下个章节的作者。让我们一起,来书写人类汗青。
My friends, enjoy the fresh air and never let it go.
我的伴侣们,享受这清新的氛围吧,不要让它消掉。
Thank you.
谢谢。
在美国大学反复一遍美国官方的意识形态,我们没有从中看出任何批判性,反而以为有点……无聊战争庸。
在留学生的伴侣圈中,在场同学暗示了对校方安顿的不满:
对此,马里兰大学中国粹生会的前主席朱力涵暗示,“以毁谤故国的方法博眼球是坚定不克不及容忍的,校方反对此类毫无根据的打击性言论在结业仪式上颁发不只是思索欠佳,更是让人狐疑是否有其他用意。但愿这位小密斯好自为之,脸丢光了的话在美国出门也得戴口罩了。”
事实上,这位杨蜜斯所谓的论点也在被网友们一一辩驳。
网友@曾小蓉是小咂精说:
你说中国没有陈腐氛围?可哪个国度不是从开展中过去的,我们已经在尽力了;
你说中国没有自由?我们有的只是随处可见的武警执勤点,他们用汗水和鲜血来保障你的平安;
你说中国没有美国好?可你在海内产生危险时,能第一工夫带你回家的只有中国甲士!
你可以不爱中国,但请你不要轻视这个国度!
坦率地说,这位留学生的结业仪式演讲,稚嫩而浅薄,还够不上“辱华”。她应该为自己假造假话迎合他人刻板印象而感触惭愧,为她没有在高档学府学到真正的批判精力而感触遗憾。
如果杨蜜斯能从这一风云中学到些什么,那是最好的。许多网友通知了她同一段话,那是《北洋海军》里的一句台词,代表百年前中国留学生的志向,值得与更多人分享 :
此去东洋,深知中国自强之计,舍此无所他求;背负国度之将来,取尽洋人之科学,赴七万里远程,别故国怙恃之邦,奋然无悔。
◆◆◆
故国是拿来爱的
不是用来抹黑的
↓你能够对这些也感乐趣↓
?最新出炉!2016届结业生就业率和薪水最高的10大专业!你怎么看?
?【揭示】收到的快递单上如果有这四个字,千万别急着签收!许多人已中招!
?最美的恋爱,其实一直在你身边!
?叕虐了~学霸情侣晒137张证书拍结业照!网友:还差一张成婚证
来历:窥察者网(id:guanchacn)、中国青年网(id:youthzqw)
责任编纂:唐昱霄